Popularyzator kultury polskiej w Korei i założyciel polonistyki na uniwersytecie w Seulu, profesor Cheong Byung Kwon gościł w Katolickim Uniwersytecie Lubelskim.
Profesor jest też tłumaczem, przetłumaczył na język koreański „Lalkę” Bolesława Prusa.
– Dla mnie „Lalka” Bolesława Prusa jest najważniejszą i najpiękniejszą powieścią pozytywizmu polskiego. Bardzo chciałem tłumaczyć „Lalkę” w czasie studiów w Niemczech. Dopiero na emeryturze miałem czas zająć się tym przekładem.
Profesor Cheong Byung Kwon przełożył też na koreański „Pana Tadeusza” Adama Mickiewicza.
RMaj
Fot. www.kul.pl