W Kijowie zaprezentowano specjalne wydanie „Sonetów krymskich” zilustrowane przez artystę związanego z Lublinem

20210824 132435 2021 11 28 160553

W Domu Krymskim w Kijowie zaprezentowano w niedzielę (28.11) specjalne wydanie „Sonetów krymskich” Adama Mickiewicza, poświęcone 30. rocznicy niepodległości Ukrainy. Publikacja powstała we współpracy Kancelarii Prezydenta RP z Instytutem Polskim w Kijowie.

CZYTAJ: Prezydencki podarunek. „Sonety krymskie” ilustrowane przez ukraińskiego fotografika związanego z Lublinem

Wyjątkowe wydanie „Sonetów krymskich”, obejmujące utwory w czterech wersjach językowych – po polsku, angielsku, ukraińsku i krymskotatarsku – zostało opatrzone słowem wstępnym prezydenta RP Andrzeja Dudy. Utwory zilustrowano zdjęciami autorstwa fotografa Romana Krawczenki, który po rosyjskiej aneksji Krymu zamieszkał w Polsce.

Jak poinformował obecny na wydarzeniu sekretarz stanu w Kancelarii Prezydenta RP Wojciech Kolarski, publikację przygotowano z myślą o udziale prezydenta w szczycie Platformy Krymskiej. Inauguracyjny szczyt tego formatu odbył się w sierpniu w Kijowie.

– Podczas tego posiedzenia prezydent jednoznacznie i raz jeszcze przedstawił polskie stanowisko o integralności Ukrainy i o potępieniu rosyjskiej okupacji. „Sonety krymskie”, które wtedy zostały przekazane prezydentowi Zełenskiemu, są symbolicznym wyrazem naszej bliskości – obywateli wolnej Rzeczypospolitej i obywateli niepodległej Ukrainy – podkreślił Kolarski.

Przewodniczący Medżlisu (samorządu) Tatarów krymskich Refat Czubarow podziękował prezydentowi RP i Instytutowi Polskiemu w Kijowie za „cudowny prezent” dla Ukrainy. Mówił też o współczesnym odbiorze mickiewiczowskich sonetów.

Dyrektor Instytutu Polskiego w Kijowie Robert Czyżewski wskazał, że projekt dotyczy trzech perspektyw: polskiej, ukraińskiej i krymskotatarskiej. Adam Mickiewicz „to więcej niż polski poeta; to w pewnym sensie kod współczesnej polskości” – zauważył. Po drugie, jak dodał, w związku z tym, że Mickiewicz nie pochodził z Polski centralnej, a z obszarów litewsko-białoruskich, jego obecność na Ukrainie „pokazuje polskość w nieco innym charakterze”. „Po trzecie, to społeczność krymskotatarska. Nie jesteśmy tu obcy w sensie kulturowym” – wskazał. Jak poinformował, część egzemplarzy nowego wydania „Sonetów krymskich” zostanie przekazana społeczności krymskotatarskiej i trafi na Krym, a część znajdzie się w bibliotekach w pozostałej części Ukrainy.

RL/ PAP/ opr. DySzcz

Fot. archiwum

Exit mobile version